Research has always featured prominently among the three main missions of ASTI, as provided in the instrument creating the School.

Notwithstanding the highly-professional orientation of ASTI, research activities have not been left out. Two major orientations are distinguishable here: student research and staff research.

In fact, all Translation students receive some basic training in research, leading to the writing of a dissertation of no less than 100 A4 pages. With 6 credits, the dissertation alone carries the highest value compared to other components of the course, each of which is either 2 or 3 credits.

Today, there are around 400 M.A. dissertations, covering such interesting issues as: translation theory, corpus translation studies, translation sociology, bilingual terminological glossaries, phraseology, translation into and from African languages, etc.

Staff research has been sustained, notably through the publication of Epasa Moto and through articles in peer-reviewed journals in Translation studies. It is hoped that the introduction of a PhD in Translation and Interpretation Studies will boost research even further at the same time as it will contribute to the sustainability of training at ASTI by graduating potential trainers.

To date, the following interest areas stand out prominently:

    • Terminology
    • Commented Translation
    • Translation Theory
    • Corpus Translation Studies
    • Translation Sociology
    • History of Translation and Interpretation
    • Translation from and into African Languages